在一個理想的世界裏,回饋總是會發生在面對面上,所以另一個人可以閱讀到你的肢體語言並聽到你的聲音。但有時你必須通過電子郵件、簡訊或即時消息來提供回饋,在這些情况下,注意文字的調門是很重要的。
書面責備很容易導致誤解,因為它失去了天生的同情心,來自於與人交談。一旦它被打字了,比口頭評論更難收回。
一般來說,你的書面回饋應該堅持描述性的,而不是評估性的語言。人們通常更容易接受,例如“這就是我所看到的”,而不是“我認為你應該這樣做”。後者可以被視為苛刻和漠不關心,而前者更客觀。
如果你與接收者有很緊密的關係,你會有更多的自由度,因為這個人不太可能認為你的責備是一種攻擊。儘管如此,你通過思考和說出來的額外努力會幫助人們真正理解到到你的資訊(即使他們是以閱讀來接收資訊)。
Be Tactful When You Provide Feedback in Writing
In
an ideal world, feedback would always happen face-to-face, so the other person
could read your body language and hear your voice. But there are times when you
have to provide input through email, text message, or even instant message, and
in these cases it’s important to be careful about tone.
Written
criticism can easily lead to misunderstandings, since it’s missing the natural
empathy that comes from talking to someone in person. And once it’s typed, it’s
harder to take back than a spoken comment.
Generally,
your written feedback should stick to descriptive, rather than evaluative,
language. People are usually more receptive to, for example, “This is what I
see happening” than to “This is what I think you should do differently.” The
latter can be read as harsh and uncaring, whereas the former is more objective.
You’ll have more latitude if you have a strong relationship with the
recipient, because the person is less likely to perceive the criticism as an
attack. Still, the extra effort you put into thinking through what to say and
how to say it will help the person hear your message (even if they’re reading
it).
沒有留言:
張貼留言